Tuesday, September 8, 2009

Bible translation

Between Two Worlds quotes Robert Alter on "Literalism and Effective Bible Translation."
My notion of effective translation of the Bible involves a high degree of literalism—within the limits of reasonably acceptable literary English—both in regard to representing the word choice and the word order of the Hebrew. . . . [T]he precedent of the King James Version has played a decisive and constructive role in directing readers of English to a rather literal experience of the Bible, and . . . this precedence can be ignored only at considerable cost, as nearly all the English versions of the Bible done in recent decades show.
Between Two Worlds: Alter on LIteralism and Effective Bible Translation

No comments:

Post a Comment

Comments are moderated. I will gladly approve any comment that responds directly and politely to what has been posted.